eğerAnd ifalmak istersenizyou intendbaşkareplacingbir eşa wifeyerine(in) placebir eşin(of) a wifevermiş olsanız (dahi)and you have givenonlardan birineone of themkantarlarca (mal)heap (of gold)geri almayınthen (do) notgiderirtake awayondan (verdiğinizden)from ithiçbir şeyianythingverdiğinizi alacak mısınız?Would you take itiftira ederek(by) slanderve günaha girerekand a sinaçıkçaopen
🇹🇷 4:20 Eğer bir eşi bırakıp da yerine diğer bir eş almak isterseniz, öncekine yüklerle mehir vermiş de bulunsanız, ondan bir şey geri almayın. O malı bir iftira ve açık bir günah isnadı yaparak geri alır mısınız?
ve nasılAnd howonu alırsınızcould you take itandolsunwhen surelygeçmiş(içli dışlı olmuş)kenhas gone bazınızone of youbazınızatobaşkaanotherve onlar almışlardıand they have takensizdenfrom youte'minatcovenantsağlamstrong
🇹🇷 4:21 Birbirinizle kaynaşıp başbaşa kalmışken ve onlar sizden kuvvetli bir teminat almışken verdiğinizi nasıl geri alabilirsiniz?
artık evlenmeyinAnd (do) notnikâhlayınmarryevlendiğiwhomevlimarriedbabalarınızınyour fatherskadınlarlaofkadınlarthe womenhariçexceptolanlarwhatgeçmiştehasönceden geçtipassed beforeçünkü buindeed itedepsizliktirwasbir hayâsızlıkan immoralityve (Allah'ın) hışm(ı)dırand hatefulve iğrençand (an) evilbir yoldurway
🇹🇷 4:22 Cahiliye devrinde geçenler müstesna, babalarınızın nikahladığı kadınlarla evlenmeyiniz. Şüphe yok ki o, pek çirkindi, iğrenç idi, o ne fena bir âdetti.
haram kılındıForbiddensizeto youanalarınız(are) your mothersve kızlarınızand your daughtersve kızkardeşlerinizand your sistersve halalarınızand your father's sistersve teyzelerinizand your mother's sistersve kızlarıand daughterskardeş(of) brotherse kızlarıand daughterskızkardeş(of) sistersve analarınızand (the) motherssizi emzirenwhosizi emzirdilernursed youve bacılarınızand your sisterssütfromemzirmethe nursingve analarıand motherskarılarınızın(of) your wivesüvey kızlarınızand your step daughtersolanwhobirleştiğiniz(are) inkorumanızyour guardianshipkarılarınızdanofkadınlarınızyour womenevlerinizde bulunanwhomilişkiye girdinizyou had relationseğerwith themama eğerbut ifolmamışsanotsizde vardıyou hadbirleşmenizrelationsonlarlawith themyokturthen (there is) nobir günahsinüzerinizeon youve karılarıAnd wivesoğullarınızın(of) your sonskendi sulbünüzdenthose who-dendir(are) frombellerinizyour loinsve almanızand thattoplanırsınızyou gather togetherbir arada[between]iki kızkardeşitwo sistersancak hariçexceptolanlarwhatgeçmiştehasönceden geçtipassed beforeşüphesizIndeedAllahAllahçok bağışlayanisçok bağışlayanOft-Forgivingçok esirgeyendirMost-Merciful
🇹🇷 4:23 Size şunları nikahlamak haram kılındı: Anneleriniz, kızlarınız, kız kardeşleriniz, halalarınız, teyzeleriniz, erkek ve kız kardeşlerinizin kızları, sizi emziren süt anneleriniz, süt kızkardeşleriniz ve karılarınızın anneleri, ve kendileri ile zifafa girdiğiniz kadınlarınızdan olan ve evlerinizde bulunan üvey kızlarınız. Eğer üvey kızlarınızın anneleri ile zifafa girmemişseniz onlarla evlenmenizde size bir günah yoktur. Sulbünüzden gelen (öz) oğullarınızın hanımları ile evlenmeniz ve iki kız kardeşi birlikte nikahlamanız da haramdır. Ancak cahiliyyet devrinde geçen geçmiştir. Şüphesiz ki Allah gafur (çok bağışlayıcı) ve çok merhamet edicidir.
Mahmoud Khalil Al-Husary