☰ Sure görünümüne geç

Kelime: 🇹🇷 🇬🇧
Meal: 🇹🇷
Mahmoud Khalil Al-Husary
سُورَةُ السجدةمَكِّيَّة ۝ ٣٠ آيَة

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Elif Lâm MîmAlif Lam Meem
🇹🇷 32:1 Elif, Lâm, mim.
indirilişi(The) revelationKitabın(of) the Bookyoktur(there is) noşüphedoubtondaabout itRabbindendirfromRab(the) Lordalemlerin(of) the worlds
🇹🇷 32:2 Kendisinde şüphe olmayan bu kitabın indirilişi, âlemlerin Rabbi olan Allah tarafındandır.
yoksa?Ordiyorlar mı(do) they sayonu uydurduHe invented ithayırNayoitgerçektir(is) the truthtarafındanfromRabbinyour Lorduyarman içinthat you may warnbir kavmia peoplekendilerine gelmeyennotonlara geldihas come to themhiçbiranyuyarıcıwarnersenden öncebefore yousenden öncebefore youumuduylaso that they maydoğru yola gelirlerbe guided
🇹🇷 32:3 Yoksa onu (Muhammed) uydurdu mu diyorlar? Hayır, o senden önce kendilerine bir uyarıcı gelmemiş olan bir kavmi korkutman için, Rabbin tarafından gelen bir haktır. Gerek ki, hidayeti kabul ederler.
AllahAllahki(is) the One Whoyarattıcreatedgöklerithe heavensve yeriand the earthveand whateverbunlar arasındakileri(is) between themaltıinaltısixgündeperiodssonraThenistiva ettiestablished HimselfüzerineonArşthe ThroneyokturNotsizinfor youO'ndan başkabesides HimO'ndan başkabesides Himhiçbiranydostunuzprotectorve yokturand notşefa'atçinizany intercessordüşünüp öğüt almıyor musunuz?Then will notöğüt alırsınızyou take heed
🇹🇷 32:4 Allah O'dur ki, gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri altı günde yaratmış, sonra Arş üzerine istivâ buyurmuştur (hakim olmuştur). Sizin için O'ndan başka ne bir dost vardır, ne de bir şefaatçi! Artık düşünmeyecek misiniz?
tedbir eder (indirir)He regulatesemrithe affairgöktenofgökthe heavenyeretoyeryüzüthe earthsonrathençıkarit will ascendO'nato Himiçindeinbir güna Dayonun süresi(the) measure of which ismiktarı … olan(the) measure of which isbina thousandyıldıryearssizin hesabınızcaof whatsayarsınızyou count
🇹🇷 32:5 O, gökten yere, (yukarıdan aşağıya) işleri düzenler, sonra da o işler, sizin saydıklarınızdan bin yıl kadar olan bir günde O'na yükselir.
işte O'durThatbilen(is the) Knowergörünmeyeni(of) the hiddenve görüneniand the witnessedgüçlüthe All-Mightyve esirgeyicithe Most Merciful
🇹🇷 32:6 İşte görüleni de görülmeyeni de bilen, her şeye gücü yeten, çok merhametli olan O'dur.
O'dur kiThe One Whogüzel yaptımade goodhereveryşeyithingyarattığıHe createdve başladıand He beganyaratmağa(the) creationinsanı(of) mançamurdanfromçamurclay
🇹🇷 32:7 Yarattığı her şeyi güzel yaratan ve insanı yaratmaya bir çamurdan başlayan O'dur.
sonraThenyaptıHe madeonun neslinihis progenybir özündenfrombir özan extractbir suyunofsuwaterhakirdespised
🇹🇷 32:8 Sonra da onun soyunu süzülmüş bir özden, değersiz bir sudan yaratmıştır.
sonraThenona biçim verdiHe fashioned himve üflediand breathedonainto himkendi ruhundanfromO'nun ruhuHis spiritve yarattıand madesizin içinfor youkulak(lar)the hearingve gözlerand the sightve gönüllerand feelingsne kadar azlittleşükrediyorsunuz[what]şükrediyorsunuzthanks you give
🇹🇷 32:9 Sonra onu düzenli bir şekle sokup, içine kendi ruhundan üfürdü. Ve sizin için kulaklar, gözler ve gönüller var etti. Siz pek az şükrediyorsunuz!
ve dedilerAnd they saysonra mı?Is (it) whenbiz kaybolduktanwe are losttopraktainyeryüzüthe earthbiz mi?will weiçinde olacağızcertainly be inbir yaratılışa creationyeninewdoğrusuNayonlartheykavuşmayıin (the) meetingRablerine(of) their Lordinkar edenlerdir(are) disbelievers
🇹🇷 32:10 Onlar: "Biz yerde kaybolup gittikten sonra, gerçekten biz mi yeni bir yaratılışta bulunacağız?" dediler. Fakat onlar Rablerine kavuşmayı (O'nun huzuruna varacaklarını) inkâr eden kâfirlerdir.
de kiSaycanınızı alırWill take your soulmeleği(the) Angelölüm(of) the deathvekil edilenthe one whogörevlendirildihas been put in chargeüzerinizeof yousonraThenRabbinizetoRabbinyour Lorddöndürülürsünüzyou will be returned
🇹🇷 32:11 De ki: "Size vekil kılınmış olan ölüm meleği canınızı alacak, sonra döndürülüp Rabbinize götürüleceksiniz."