☰ Sure görünümüne geç

Kelime: 🇹🇷 🇬🇧
Meal: 🇹🇷
Mahmoud Khalil Al-Husary
ve evlendirinAnd marrybekarlarıthe singleiçinizdenamong youve iyileriand the righteouskölelerinizdenamongkölelerinizyour male slavesve cariyeleriniz(den)and your female slaveseğerIfiselerthey areyoksulpooronları zengin ederAllah will enrich themAllahAllah will enrich themlutfundanfromO'nun lütfuHis Bountyve AllahınAnd Allah(mülkü) geniştir(is) All-Encompassing(her şeyi) bilendirAll-Knowing
🇹🇷 24:32 Aranızdaki bekarları, kölelerinizden ve cariyelerinizden iyi davranışta olanları evlendirin. Eğer bunlar fakir iseler, Allah kendi lütfu ile onları zenginleştirir. Allah, (lütfu) geniş olan ve (her şeyi) bilendir.
ve iffetlerini korusunlarAnd let be chastekimselerthose whobulamayan(lar)(do) notbulurlarfindevlenme (imkanı)(means for) marriagekadaruntilkendilerini zengin edinceyeAllah enriches themAllahAllah enriches themlutfundanfromO'nun lütfuHis Bountyve kimselerleAnd those whoisteyen(lerle)seekmükatebe (sözleşme) yapmakthe writingsahip olduklarındanfrom (those) whomsahiptirlerpossessellerinizinyour right handsmükatebe yapınthen give them (the) writingeğerifbilirsenizyou knowonlar hakındain themhayırlı olduğunuany goodve onlara verinand give themmalındanfromAllah'ın malıthe wealth of AllahAllah'ınthe wealth of Allahsize verdiğiwhichO size verdiHe has given youveAnd (do) notzorlamayıncompelcariyeleriniziyour slave girlsfuhşatofuhuş[the] prostitutioneğerifistiyorlarsathey desirenamuslu kalmayıchastityelde etmek içinthat you may seekgeçici menfaatinitemporary gainhayatının(of) the lifedünya(of) the worldve kimAnd whoeveronları zorlarsacompels themşüphesizthen indeedAllahAllahsonraaftersonraafterzorlanmalarındantheir compulsionbağışlayıcı(is) Oft-ForgivingesirgeyicidirMost Merciful
🇹🇷 24:33 Evlenme imkanını bulamayanlar ise, Allah, lütfu ile kendilerini varlıklı kılıncaya kadar iffetlerini korusunlar. Ellerinizin altında bulunanlardan (köleler ve cariyelerden) mükatebe yapmak isteyenlerle, eğer kendilerinde (hürriyete kavuşmalarında kendileri için) bir iyilik görüyorsanız, hemen mükatebe yapın. Allah'ın size vermiş olduğu malından siz de onlara verin. Dünya hayatının geçici menfaatlerini elde edeceksiniz diye, namuslu kalmak isteyen cariyelerinizi fuhşa zorlamayın. Kim onları zor altında bırakırsa, bilinmelidir ki, zorlanmalarından sonra Allah (onlar için) çok bağışlayıcı ve merhametlidir.
ve andolsun kiAnd verilyindirdikWe have sent downsizeto youayetlerVersesaçıklayıcıclearve bir temsiland an examplekimselerdenofonlar kithose whogelip geçenpassed awaysizden öncebefore yousenden öncebefore youve bir öğütand an admonitionmuttakiler içinfor those who fear (Allah)
🇹🇷 24:34 Andolsun ki biz size açık açık bildiren âyetler, sizden önce yaşayıp gitmiş olanlardan örnekler ve takvaya ulaşmış kimseler için öğütler indirdik.
AllahAllahnurudur(is the) Lightgöklerin(of) the heavensve yerinand the earthbenzer(The) exampleO'nun nuru(of) His Lightbir kandile(is) like a nicheiçinde bulunanin itlamba(is) a lamplambathe lampiçerisindedir(is) incama glasscamthe glasssanki (gibidir)as if it werebir yıldıza starincidenbrilliantyakılır(which) is litbir ağacı(nın yağı)ndanfrombir ağaça treemübarekblessed zeytinan olivenenotdoğudan(of the) eastve ne deand notbatıdan(of the) westöyle ki neredeysewould almostonun yağıits oilışık verirglowve eğereven ifdeğmese (bile)notona dokundutouched itateşfirenurLightüstüneuponnurLighthidayet ederAllah guidesAllahAllah guidesnurunato His LightkimseyiwhomdilediğiHe willsmisaller verirAnd Allah sets forthAllahAnd Allah sets forthbenzetmelerlethe examplesinsanlarafor the mankindve AllahAnd Allahherof everyşeyithingbilir(is) All-Knower
🇹🇷 24:35 Allah, göklerin ve yerin nurudur (aydınlatıcısıdır). O'nun nurunun temsili, içinde lamba bulunan bir kandil gibidir. O lamba bir billur içindedir; o billur da sanki inciye benzer bir yıldız gibidir ki, doğuya da batıya da nisbet edilemeyen mübarek bir ağaçtan çıkan yağdan tutuşturulur. (Bu öyle bir ağaç ki) yağı, nerdeyse, kendisine ateş değmese bile ışık verir. (Bu ışık) nur üstüne nurdur. Allah dilediği kimseyi nuruyla hidayete iletir. Allah insanlara (işte böyle) misal verir; Allah her şeyi bilir.
evlerdedirInevlerhousesizin verdiği(which) Allah orderedAllah'ın(which) Allah orderedyükseltilmesinethatyükseltilmesithey be raisedve anılmasınaand be mentionediçlerindein themadınınHis nametesbih ederlerGlorifyO'nu[to] Himonların içindein themsabahin the morningsve akşamand (in) the evenings
🇹🇷 24:36 (Bu kandil) birtakım evlerdedir ki, Allah (o evlerin) yücelmesine ve içlerinde isminin okunmasına izin vermiştir. Orada sabah akşam O'nu tesbih ederler.